Привет, Гость ! - Войти
- Зарегистрироваться
Персональный сайт пользователя Трейдун : treydun .www.nn.ru  
пользователь имеет статус «трастовый»
портрет № 258699 зарегистрирован более 1 года назад

Трейдун

настоящее имя:
Треидун
Портрет заполнен на 72 %

Отправить приватное сообщение Добавить в друзья Игнорировать Сделать подарок


    Статистика портрета:
  • сейчас просматривают портрет - 0
  • зарегистрированные пользователи посетившие портрет за 7 дней - 0
Блог   >  

Патриарх Кирилл в интервью каналу...

  14.05.2012 в 21:54   196  
Патриарх Кирилл в интервью каналу Россия:

"...В каком-то смысле мы Церковь Кирилла и Мефодия. Они вышли из просвещенного греко-римского мира и пошли с проповедью славянам. А кто такие были славяне? Это варвары, люди, говорящие на непонятном языке, это люди второго сорта, это почти звери. И вот к ним пошли просвещенные мужи, принесли им свет Христовой истины и сделали что-то очень важное — они стали говорить с этими варварами на их языке, они создали славянскую азбуку, славянскую грамматику и перевели на этот язык Слово Божие."

www.youtube.com/watch?v=ERJfmQyXTtA

«Арабский путешественник Ибн Фодлан, в 921 году побывавший в Волжской Булгарии, писал о погребении там знатного русского воина с надписью на «памятнике» имени воина и имени царя. « Сначала Русы развели костёр и сожгли на нём тело, а затем построили нечто подобное круглому холму и водрузили в середине большую деревяшку, написали на ней имя того мужа и имя царя русов и удалились.» Учитывая, что алфавит Кирилла и Мефодия появился на Руси в конце 900-х – начале 1000-х годов, то трудно даже предположить, что он был в обиходе восточных Русов, отделённых и отдалённых от Киевской Руси. Вывод однозначен: там пользовались более древней азбукой славяно-русского происхождения!



Персидский историк Фахр адДин (700-ые года) писал, что хазарское письмо (исчезнувшее, но в его время ещё известное) происходит от русского. Арабский автор Х века Эль Массуди записал о пророчестве, написанном на камне, который он видел в русском храме. И Ибн Фодлан, и Эль Массуди, и Фахр адДин были знакомы с латинскими и греческими буквами, конечно же, они знали и близкие им семитские языки и наречия, и потому исключается, что надписи, которые они видели, были сделаны на каком-либо другом языке кроме русского. Вывод: речь шла о самостоятельном русском письме! Встречаются указания о существовании письменности у Русов и в договорах с Византией. Два из них заключены князем Олегом (в 907 и 911гг.), один Игорем в 945 году, т. е. за 60-80 лет до прихода на Русь «кириллицы»! В так называемой «Солунской легенде» славянская письменность связывалась с неким Иеронимом (умер в 420 году!). Существование письменности у славян до Кирилла и Мефодия, подтверждают и лингвистические данные. Слова «писать», «письмо», «книга» являются общими для всех славянских языков, а значит, и славянская письменность возникла ещё до разделения славянского языка на южную, западную и восточную ветви, произошедшего не позднее 5-6 веков Н.Э.. » Из интернета.



История возникновения русского языка уходит вглубь времён и пространств... Но сейчас нас интересует период Кирилло-Мефодиевской деятельности. Дело в том, что до святых братьев на Руси была письменность и этому есть археологические доказательства. Например, берестяные грамоты, при расшифровке которых обнаружилась одна удивительная вещь, и состоит она в том, что грамотность на Руси была повсеместной. Жители писали друг другу письма, вели подсчёт долгов и доходов, что подтверждает и повсеместное владение основами счёта. А если смотреть дальше, то и находки из других времён и даже земель, как то фестский диск с Крита, этрусские надписи, винчанские письмена и др., говорят о широком распространении славянского типа письма по территории Европы, а ещё и вглубь времён, задолго до святых братьев. «...На самом деле все алфавиты отпочковались от руницы и протокириллицы, ибо всемирным языком, начиная с палеолита, был русский. ...единым языком, на котором говорило человечество в течение всего каменного века (палеолита, мезолита, неолита), и не только говорило, но и писало, был язык русский.» В.А.Чудинов. Есть множество доказательств наличия развитого языка на Руси до Кирилла и Мефодия. И, если уж на то пошло, греческий язык в свою очередь возник именно из славянского языка.



«Интересно отметить, что при таком подходе на южной границе между этими условными языковыми семьями в качестве такого же пограничного, находящегося на границе различных социальных групп, систем, культур и испытывающего влияние их противоречащих друг другу норм, ценностей, и т. д. языка, оказывается греческий язык. Однако между греческим и балтийскими языками существует принципиальная разница: современный греческий язык действительно представляет собой маргинальный (пограничный), в значительной мере обособленный язык, получившийся в результате скрещивания иудеоэллинского и праславянского языков. В рамках излагаемой концепции это вполне понятно - греческий язык является наследником иудеоэллинского языка Старой империи.



Напротив, балтийские языки сохраняют и общий лексический фонд, и прямые фонетические соответствия, как со славянскими, так и с германскими языкам, но отнюдь не с иудеоэллинским. Здесь еще необходимо отметить, что и в греческом языке многие "древнегреческие" корни являются не просто общеиндоевропейскими, а именно славянскими.», «Сохранение начального корневого "х" только в современных славянских языках прямо говорит о том, что праевропейский язык был именно праславянским.»Ярослав Кеслер, ЧАСТЬ II. ПУТЕШЕСТВИЕ В СЛОВАРЬ. О ЯЗЫКОВОМ "ДРЕВЕ ПОЗНАНИЯ"



Итак, до Кирилла и Мефодия на Руси был не только язык, но и письменность, повсеместно используемая грамотным населением. Так что же сделали святые братья?



«Во всех 25 списках «Жития Кирилла» упомянут следующий эпизод: «Там же в Корсуни святой Константин нашёл Евангелие и Псалтирь, написанные „русскими буквами“, и человека, говорящего по-русски, и стал учиться у этого человека читать и говорить на его языке». Фрагмент о составлении азбуки и переводе на неё книг идёт ниже: «С помощью своего, брата святого Мефодия (Михаила) и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил славянскую азбуку и перевёл на славянский язык книги, без которых не могло совершаться Богослужение: Евангелие, Апостол, Псалтирь и избранные службы». Таким образом, версия о существовании славянской письменности до Кирилла, в той или иной форме, имеет под собой некоторую основу, хотя неоспоримых фактических свидетельств, или доказательств пока не обнаружено.» Из Википедии.



На счет доказательств, которые не обнаружены, это они слукавили так сказать. В общем, Кирилл и Мефодий не изобретали нечего нового, а просто взяли и смешали два по сути диалекта славянского языка. Только греческий прошёл путь формирования через финикийцев, которые берут начало из смешения семитских народов (северо-западной группы семитских племён) и кочевых славян (в официальной версии это и морские мародёры, и кочевые наёмники, и морские народы, в общем, кто такие и откуда пришли загадка ;). По официальной версии именно финикийцы дали грекам алфавит и много чего другого. Второй язык, который братья взяли для своей работы, был древнеболгарский, который в свою очередь не сильно то и отличался от языка Киевской Руси. Итак, братья взяли славянский алфавит, выбросили часть букв, у которых не было соответствующих звуков в греческом языке, ещё части дали греческие названия. В общем, максимально подогнали для того, чтобы греческие проповедники могли нести службы на территории славян на местном языке. Всё лучше если проповедник будет говорить на более-менее понятном наречии, чем на ломаном славянском и с греческим акцентом или ещё хлеще на латыни, что и было по началу. Всё это проводилось для более качественного внедрения христианства в умы славянских народов. Использование данного подхода можно увидеть в современных методах изучения иностранных языков. Суть его состоит в том, что применяется способ транскрипции, то есть даётся пример произношения иностранных слов звуками родной речи. Это делается для более качественного восприятия. В результате азбука от святых братьев вошла в обиход не только в церковных службах, но и, после продолжительного сопротивления, в быту. Кстати, прослеживается чёткая аналогия с никоновскими реформами: «не хотите принять навязываемое так как есть? Хорошо, тогда смешаем ваше и наше.» Суть никоновских реформ в том, что некоторые ведические традиции и праздники Никон ввел в христианскую традицию. И народ, не принимающий христианство в «чистом» виде, принял гремучую смесь.

via-midgard.info/news/in_midgard/22498-russkij-yazyk.html